地道短语|“一针见血”用英语如何表达?

表达 “hit the bullseye” 的意思是 “做事或说话非常准确,一针见血,一语中的”。名词 “bullseye” 来自飞镖运动。“Bullseye” 是镖盘正中央的 “靶心”。所以,“hit the bullseye” 表示 “飞镖击中了这个区域”,即 “命中靶心”。

例句

Her assessment of the issues related to our marketing strategy really hit the bullseye.她对我们营销策略的相关问题的评估真是一针见血。

He really hit the bullseye with that comment. He was spot on.他那番话真是一语中的。他说得非常正确。

The review of the latest video game really hit the bullseye when it said it was the game of the generation.那篇对最新款电子游戏的评论真是一语中的,因为评论里说它是属于这代人的游戏。

来源:BBC Learning English

-END-

往期推荐

专八词汇|常考动词短语(7)

《经济学人》最新一期

经济学人|网约车的未来,还看中国

你的鼓励是我们更新的动力!

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。

http://image99.pinlue.com/thumb/img_jpg/pU19HLJcaibCKoxdVdNaKYyLibIFXYEqSvx479OmfeGkibQ8HiarnWZ94uM1XX6qVQbq1B753SHdccl52qTqk1UB0w/0.jpeg
分享
评论
首页